In Korea, they refer to it as “magic” time. Take that as you will.
Japanese flag week - My friend at uni
Well, they do have some strong arguments.
A fire….at a SeaParks??

oh lawd he comin

I get the strong feeling that none of these are real.
I’m in Indonesia rn and I can confirmed at least the Indonesian one is true. “Datang bulan” (literally “Moon comes”) is the more formal way to say that someone has their period. But most Indonesians speak slang here which is just “Dapet” (“Get”) so someone usually says “Aku/gue lagi dapet” (“I’m getting [it] right now”). Guessing it started as a code but now everyone knows and just roll with it.
From these comments it is certainly starting to feel that way lol
Ever since my wife and I saw this, we’ve been using “the communists are in the funhouse”. I don’t care if it wasn’t real before, it’s too good not to use it now.
The Danish one is true at least. Its quite a common phrase.
I’ve definitely used communists in the funhouse, though I’m not Danish
The lingonberry one was pretty common where I grew up in a Swedish speaking area in Finland, so I know that one is real.
A bit of context for the Indonesian one, the way “moon” is used there is similar to month, so it’s basically “the time of the month is here” said as “datang bulan”
It’s the same in English. Menstruation, month, and moon all derive from the Ancient Greek word for the moon.
TIL!
The Blood Moon rises once again (Hyrulian)
The Blood Moon is rising… (Terrarian)
The Bloodmoon is rising (Solstheimian)
I feel like it’d be ‘Solstheimer’, but I can’t explain why. Just rolls off the tongue better.
I can see that. Your suggestions is a lot Solstheimer than what I wrote. Is it the Solstheimest though?
I have my bears (French)
I never heard it before, and I’m french.
We are saying “The indians are coming” though, which is racist af
Yeah it’s “I have my rules” /sj
I never heard about the bears either.
Never heard it either. Missed opportunity to quote “The English are landing” (“Les anglais débarquent”, referring the Redcoats) though
Well, they do have some strong arguments.
Aunt Irma’s visiting.
My wife and I use that one pretty regularly
As a Swede, I’ve never heard lingonveckan before.
I have
I have, but that was like 30 years ago.
German: there are painters in the cellar.
Scottish: got the painters in.
Some things cross language boundaries.
A common one in German is Erdbeerwoche (strawberry week).
I have never heard this expression. Which part of Germany is that from?
I have heard it in numerous places. More predominantly in west to north-west states. But I also remember that TV ads have used this term. So I would say it’s used nation-wide.
I seem to have missed it in the north east and central Germany. Then again, I don’t think I ever heard someone say something other than “Ich habe meine Tage” except for some creepy dudes with skeleton T-Shirts talking about being brave seamen that don’t fear the red sea. Which I always found kinda icky.
Erdbeerwoche and “die Tante ist zu Besuch” are pretty common around Berlin.
Je n’ai jamais entendu “avoir ses ours” ailleurs que dans des listes de vocabulaire. Quelqu’un l’a-t-il déjà entendu dans la vraie vie ?
Nope
Absolument pas. Est ce que ça serait une expression québécoise?
Are they communists because they are red or because they have seized the means of production? 🤔
the means of production
We’re clearly talking about the means of REproduction

















